মঙ্গলবার, ১৯ সেপ্টেম্বর, ২০১৭

মহিউদ্দীন ইবনুল আরবী এর কালাম এ পাকঃ-

















মান্ আঁ নুরমকে আন্দব লা মুকাম মৌজুদ বুদ্ ছেতাম্
বা শরাক খুদস্ খুদ্ শাহেদ মশহুদ্ বুদ্ ছেদাদ্।।
না আজ আলম্ বিয়ানী দদ্ না আদম নেশানী দাছ্ত্।
কে আজ নজরায়ে হোছ্ নে খোদম্ খোশনোদ্ বুদ্ ছেতম
জে বাছরে দফে শিরক দফে ওয়াছাম হাছতি গায়রে।
বশেখলে আম্বিয়া ও আওলিয়া মৌজুদ বুদ্ ছেতম।
লেবাছে বুল পুশিদা মছজুদ মালাক গাশতম্।।
বতাছ বির মুহাম্মদ হামেদা ও মাহমুদ বুদ্ ছেতম্।
গাহে ইদশ ওয়া গাহে শিছ গাহে নুহ ওয়া গাহে ইউনুছ।
গাহে ইউসুফ গাহে ইয়াকুব গাহে হুদ বুদ ছেতাম্।
বরায়ে এক কাছা এমরোজ নক্দ ওয়াক্ ত শান গাশতম।।
জে বাছরে দিগারা রোজ " জাজা মাওদ বুদ্ ছেতম্।
নিয়াজ! আন্দর হাকিৎ লাইউজাল ওয়ালাম ইয়াজাল হাছতম।
মগর বা ই তাআবছ নিছত ওয়ানা বুদ্-বুদ্ ছেতম্।।
--------------
বাংলা অনুবাদঃ-
--------------
আমিই ঐ নূর যাহা লা মোকামে বিদ্যমান ছিলাম।
নিজের আলোকে তখন আমি নিজেই দর্শক ছিলাম।
তখন কোন জগৎ ছিলনা। এই আদমের কোন নাম - নিশানাও ছিল না।
আমিই শুধু নিজের রূপে নিজে বিভোর হইয়াছিলাম।
শিরিক ধবংস করিয়া তৌহীদ প্রতিষ্ঠার জন্য আমি
আম্বিয়া ও আওলিয়ার ছুরতে নিজকে প্রকাশ করি।
আদমের পোষাকে আবৃত ও লুক্কায়িত হইয়া
আমিই ফেরেস্তাগণের সেজদা গ্রহণ করিয়াছিলাম এবং
মুহাম্ম দ(দঃ) এর ছুরতে আমি নিজেই প্রশংসাকারী ও প্রশংসিত হইয়াছি।
আমি বিভিন্ন সময়ে কখনও শিশ কখনও নুহ কখনও ইউনুস,
কখনও ইউসূফ, কখনও ইয়াকুব আবার কখনও হুদরূপে প্রকাশিত হইয়াছি।
কাহারও জন্য কখনও আজিকার প্রত্যক্ষ অনুভূতি
আবার কাহারও নিকট আমি রোজ হাসরে মৌজুদ।
হে নিয়াজ, প্রকৃত পক্ষে আমি অমর" অনন্ত" অক্ষয়" ও অপরিবর্তনশীল।
কিন্তু সৃজন লীলায় লোক চক্ষুর নিকট আমি কতবার মিথ্যা মৃত্যু বরণ করিয়াছি এবং নিজেকে জগতের পরিবর্তনশীলতার মধ্যে আনিয়াছি।
আমার মর্ম কে বুঝিবে?

বাণী••~ মহিউদ্দীন ইবনুল আরবী